Медицинский перевод

 

Вам нужен перевод медицинских документов? Тогда вы попали по адресу! «Техмастер» — бюро, специализирующееся на выполнении медицинских переводов. У нас можно заказать перевод заключений, выписок, амбулаторных карт, справок, документов клинических исследований, инструкций к лекарственным препаратам, руководств по эксплуатации медицинского оборудования.

Медицинский перевод требует предельной грамотности, полноты и внимательности, так как незначительная неточность в тексте может привести к непредсказуемым последствиям, связанным со здоровьем и жизнью людей. Специалисты компании «Техмастер» отлично разбираются в медицине и владеют медицинской терминологией, поэтому нам доверяют перевод научных публикаций, методической литературы, сопроводительных документов к медицинскому оборудованию и программным продуктам, аннотаций к лекарственным препаратам, справок, результатов медицинских обследований и заключений.

Наши переводчики имеют лингвистическое и медицинское образование, а зачастую врачебный опыт работы по этим специальностям. Если вы занимаетесь оптовыми закупками лекарственных средств или медицинского оборудования за рубежом, вам понадобится профессиональный перевод технической документации, с которым блестяще справятся сотрудники «Техмастер». Мы также поможем подготовить пакет документов для лечения в зарубежных медицинских учреждениях.

 

Как сделать заказ на медицинский перевод?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Почему Техмастер?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Частые вопросы о медицинском переводе
 

Почему медицинский перевод считает сложным?

Для квалифицированного перевода необходимо отличное знание латыни, которая является основой международной медицинской терминологии, умение разбираться в многообразии сокращений и аббревиатур, а также лаконичный стиль с короткими и простыми фразами. Переводчикам также приходится разбираться в рукописных текстах, написанных неразборчивым почерком, и такие заказы считаются особенно сложными.

 

 

С какими текстами работают медицинские переводчики?

Наши клиенты обращаются в компанию с просьбой перевести инструкции к медицинским приборам и лекарственным средствам, материалы научных конференций, учебную литературу для средних и высших учебных заведений, результаты тестирования новых лекарственных средств, статьи на медицинскую тематику, контент интернет-сайтов, медицинские справки, заключения и выписки из истории болезни.

 

 

Выполняете ли вы медицинский перевод на английский язык?

Безусловно! Агентство Техмастер выполнить перевод медицинских документов на английский или немецкий языки, а также ещё на целый ряд европейских и некоторых восточных языков. Всего в нашем активе около 100 рабочих иностранных языков. При необходимости мы привлекаем к работе носителей языка. Подробнее о переводе на английский язык.

 

 

Ваши переводчики имеют врачебный опыт?

Наши медицинские переводчики не только в прекрасно знают иностранные языки, но также имеют медицинское образование. Фактически, большая часть наших переводчиков работают или раньше работали в сфере медицины. Среди наших переводчиков есть кардиологи, дерматологи, офтальмологи, ортопеды, фармакологи и специалисты других врачебных направлений.

 

 

В чем особенности медицинского перевода?

Медицинские тексты содержат огромное количество синонимов, в которых трудно разобраться человеку, далекому от медицины. С появлением новых методов диагностики и лечения медицинская лексика постоянно пополняется незнакомыми терминами — например, количество новых понятий в онкологии уже превышает 35 тысяч. Медицинский переводчик должен быть в курсе новых тенденций в практической медицине, поэтому ему постоянно приходится заниматься повышением квалификации.

 

 

Сколько стоит медицинский перевод?
 
 
 
 
 
 
 
Остались вопросы? Спросите их у наших менеджеров!
 

 

(495) 648 44 36

(967) 269 00 17

(925) 439 90 12

 

 

 

 

1.

Заполните форму оценки заказа или отправьте нам       запрос на адрес zakaz@perevodmaster.com

2.

Наш менеджер произведёт предварительную оценку стоимости и свяжется с вами для согласования всех деталей заказа. Оплатите заказ.

3.

Мы выполняем заказ и отправляем готовый перевод по электронной почте.

Бюро Техмастер — это гарантия качества. Мы дорожим своей репутаций, поэтому прилагаем все усилия, чтобы достичь максимального уровня качества. В нашем бюро все производственные процессы регламентированы, каждый перевод подвергается многоуровневой проверке. А кроме того, работать с нами удобно. Приглашаем вас убедиться в этом!

Наше агентство предлагает выгодные цены на медицинский перевод. Базовый тариф на медицинский перевод с немецкого языка — от 395 руб. за одну условную страницу (1800 печатных знаков). Информацию по стоимости перевода других языков вы можете увидеть в разделе «Цены».

технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод

Языки

Полезная информация

© БП Техмастер

г. Москва, ул. Чаянова, д. 10

online-заявка

разместите свой заказ

прямо сейчас

7 (495) 648 44 36

7 (967) 269 00 17

  • Wix Facebook page
  • Wix Twitter page
  • Wix Google+ page