Услуга субтитрирования

 

На сегодняшний день создание субтитров — наверное, самый быстрый, удобный и доступный способ перевести видео на иностранном языке. Сделать это достаточно просто — и, тем не менее, дело требует определенного опыта и умений. Если дело касается бизнеса (к примеру, готовится видео для презентации или обучающих курсов), недопустимо, чтобы субтитры плохо читались, содержали смысловые, терминологические или, тем более, грамматические ошибки. К сожалению, подобные вещи совсем не редкость в любительской работе. А вот обратившись к профессионалам из бюро «Техмастер», вы будете избавлены от переживаний за качество итоговой работы. Мы учитываем все сложности и особенности работы с субтитрами, и добиваемся максимально качественного результата.

 

Как сделать заказ? Это очень просто:
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Почему мы?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FAQ по субтитрированию видеозаписей:
 

Какие главные проблемы приходится решать при создании субтитров?

Текст на экране ограничен и по пространству, и по времени. Так, обычно качественные, читабельные субтитры не занимают больше двух-трех строк. Время их присутствия на экране должно синхронизироваться со временем произнесения реплики в видео и быть при этом достаточным для того, чтобы зрители успевали его читать. Все это требует сложной поэтапной проработки и скрупулезного высчитывания тайминга — но для агентства «Техмастер» эти задачи по плечу!

 

 

Можно ли сделать субтитры для видео только по текстовому файлу?

Да, такое возможно. Тем не менее, нужно учитывать, что в данном случае полная синхронизация субтитров по времени, а также абсолютно верный перевод смысловых оборотов не гарантирован — просмотр видео во многом упрощает работу переводчиков и редакторов.

 

 

В видео содержатся специфические технические термины, справятся ли ваши переводчики?

Конечно! Специалисты «Техмастер» подбираются индивидуально для каждого случая, что позволяет нам отобрать для вашего заказа именно тех людей, которые прекрасно разбираются в тематике проекта.

 

 

Каковы сроки выполнения заказа?

Все зависит от длительности видео. Из-за сложности таких комплексных проектов они занимают больше времени, чем обычные переводы — один только хронометраж требует значительных временных затрат. Более подробную информацию вы сможете узнать у менеджера при оформлении заказа.

 

 

В каких случаях стоит предпочесть именно субтитрирование?

Видео с субтитрами хорошо тем, что стоит намного меньше дублированного, а содержание его доступно даже для людей с различными нарушениями слуха. Таким образом, выбор субтитрирования стоит делать, основываясь на вашем бюджете и особенностях целевой аудитории.

 

 

 

Сколько стоит перевод?
 
 
 
 
 
 
 
Остались вопросы? Спросите их у наших менеджеров!
 

 

(495) 648 44 36

(967) 269 00 17

(925) 439 90 12

 

 

 

 

1.

Заполните форму оценки заказа или отправьте нам запрос на адрес zakaz@perevodmaster.com

2.

Обговариваем стоимость и приступаем к работе.

3.

Мы выполняем заказ и отправляем готовый перевод по электронной почте.

Немногие компании в наше время работают одновременно быстро, качественно и по доступным ценам, и «Техмастер» — одна из них. Широкий штат квалифицированных специалистов, отлаженный механизм работы, самые современные приемы переводов и демократичные расценки — все это выделяет нас среди других аналогичных компаний. Множество положительных отзывов как от отечественных, так и от зарубежных заказчиков отлично это иллюстрируют. Убедитесь сами!

«Техмастер» предлагает выгодные условия быстрого перевода мультимедиа. Наши базовые расценки, например перевод видео на английский в Москве — от 395 руб. Информацию по стоимости перевода других языков вы можете увидеть в разделе «Цены».

технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод
технический перевод

Языки

Полезная информация

© БП Техмастер

г. Москва, ул. Чаянова, д. 10

online-заявка

разместите свой заказ

прямо сейчас

7 (495) 648 44 36

7 (967) 269 00 17

  • Wix Facebook page
  • Wix Twitter page
  • Wix Google+ page