Технический перевод

 

К техническому переводу относится перевод разнообразных текстов: технической документации, научных статей, спецификаций, инструкций, чертежей, программ, учебников, справочников и прочей литературы. Наш опыт позволяет переводить документы практически любого уровня сложности.

 

Техническому тексту свойственна специфическая грамматика, лексика и стилистика.

 

Переводя такой документ, необходимо соблюдать точность изложения и терминологию, использовать принятые в профессиональной среде выражения и обороты речи. Осуществить качественный перевод технических текстов может только переводчик, хорошо знакомый с конкретной областью. Соотношение профессиональных и общеупотребительных слов в таком тексте может быть разным в зависимости от того, для какой аудитории предназначена документация. Специалистам будет проще понимать документы с высокой терминологической насыщенностью. В непрофессиональной среде такой текст останется непонятым. Назначение переводимого документа обуславливает стиль изложения.

 

Узнать больше о техническом переводе

 

Цены (при больших объемах скидки от 5 до 15%)
Все цены указанны с учетом НДС

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Востребованность перевода технических документов

 

Миссию переводчика как связующего звена в "глобальном" взаимодействии сложно переоценить.Благодаря научно-техническому переводу специалисты из разных стран имеют возможность работать над уникальными совместными проектами и делиться профессиональным опытом.

 

Технический перевод документов охватывает широкий спектр областей:

 

- Металлургия;

 

- Добыча и переработка полезных ископаемых;

 

- Медицина и фармацевтика;

 

- Строительство и недвижимость;

 

- Транспорт

(морской, автомобильный, авиационный)

 

- Авиастроение;

 

- Автомобилестроение;

 

- IT и телекоммуникации;

 

- Машиностроение;

 

- Энергетика;

 

- Пищевая промышленность;

 

- Логистика.

 

 

 

Что мы предлагаем
 

В бюро ТЕХМАСТЕР есть переводчики-специалисты имеющие узкую специализацию, а редакторы – хорошее видение своей отрасли и обширную практику перевода научных текстов. Вы можете быть уверены в качестве письменного технического перевода.

 

За все время нами были составлены и постоянно пополняются собственные глоссарии и терминологические базы по разным направлениям, что значительно упрощает перевод технической документации. Технический перевод осуществляется с английского, немецкого, французского и других языков. Все переведенные тексты проходят дополнительную редакторскую проверку на предмет соответствия и единства терминов, что является гарантом качества наших работ.

 

В бюро переводов ТЕХМАСТЕР вы сможете заказать:

 

- Технический перевод документов;

 

- Перевод технических схем и чертежей;

 

- Профессиональную верстку в любых форматах.

 

Стоимость технического перевода рассчитывается индивидуально.

 

Остались вопросы? Спросите их у наших менеджеров!

 

 

(495) 648 44 36

(967) 269 00 17

(925) 439 90 12

 

 

 

 

английский

395 руб/стр

немецкий

395 руб/стр

французский

445 руб/стр

испанский

460 руб/стр

итальянский

505 руб/стр

голландский

575 руб/стр

китайский

795 руб/стр

японский

1150 руб/стр

иврит

645 руб/стр

редкие языки

от 500 руб./стр

Please reload

услуга технического перевода
Мы предоставляем:
 
Персонального менеджера проектов
 
Бесплатный тестовый перевод для проверки качества
 
Оплата по итогу работы
 
Собственная система качества
перевод технических текстов
перевод технических текстов
бюро технических переводов москва

To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.

перевода, качество перевода